In today’s fast-paced digital world, translation has become more accessible than ever. Thanks to artificial intelligence, you can translate entire web pages in seconds. But while machine translation tools like Google Translate or DeepL offer speed and convenience, they can’t always replace the nuance and precision of a professional human translator.
Machine Translation (MT) uses AI algorithms and neural networks to automatically convert text from one language to another. These tools have come a long way and are ideal for:
Getting the general meaning of a text
Translating casual or informal content
Speeding up internal communications
However, MT is far from perfect, especially when it comes to:
Complex sentence structure
Industry-specific terminology
Cultural nuances and tone
Even the best AI tools can misinterpret context — and sometimes, those errors can be costly.
When you work with PolyglotDocs, every certified translation:
Human translation is performed by professional linguists who understand not just the language, but also the culture, tone, and purpose of the text. At PolyglotDocs, all our translators are certified experts with subject-matter knowledge in legal, medical, academic, and business fields.
Human translation is best for:
Certified or notarized documents
Legal, immigration, and academic materials
Marketing, branding, or creative content
Anything requiring perfect accuracy and compliance
In some cases, a hybrid approach works well — where machine translation is used for the initial draft, and a human translator edits and finalizes the content. This method balances speed with accuracy, especially for large projects.
At PolyglotDocs, we offer both options:
AI-Powered Instant Translations for fast, low-cost needs
Manual Certified Translations for official, business, and high-stakes content
© 2025• All Rights Reserved